2025.08.12 (화)

  • 흐림동두천 29.3℃
  • 흐림강릉 30.6℃
  • 흐림서울 32.3℃
  • 구름많음대전 30.7℃
  • 구름조금대구 32.7℃
  • 구름많음울산 30.7℃
  • 구름조금광주 31.8℃
  • 맑음부산 32.0℃
  • 구름조금고창 32.7℃
  • 구름조금제주 31.6℃
  • 흐림강화 30.0℃
  • 흐림보은 29.2℃
  • 구름많음금산 31.4℃
  • 구름조금강진군 31.5℃
  • 맑음경주시 32.0℃
  • 맑음거제 31.0℃
기상청 제공

【베트남어】서바이벌 베트남어 20과

제 7과 단어
1. dọn dẹp(영 앱) 청소, 정리, 정돈하다.
2. gói(거이) 포장하다 giấy gói quà(야이 거이 와)선물 포장지. Giấy(야이)종이 3. mang(망) 가져오다. Mang về (망베)가지고 가다. Mang đến(망 던)가져옴 4. đóng(덤) 닫다,묶다. đóng gói (덤 거이) 포장하다. đóng đinh(덤 딘)못박다 / đóng cửa(덤 끄어)문닫다 5. thêm(템) 더하다. Thêm đá (템 다)얼음을 더하다. Thêm nước(템 느윽)물더함 6. cởi (꺼이) 벗다. cởi áo(꺼이 아오)옷벗다, cởi giày (꺼이 야이)신발 벗다 7. thực đơn(트윽 덩)식단, 메뉴. Thực phẩm(트윽 팜)식품, thức ăn(트윽 앙)음식 8. nhà vệ sinh(냐 베 쓴) 화장실 nhà(냐) 집 vệ sinh(베 쓴) 위생 Giấy vệ sinh(야이 베 쓴)화장실 화장지 băng vệ sinh(방 베 쓴)생리대 9. dấu(야우) 표, 기호, dấu chấm(야우 짬) 마침표(.) chấm (쨤) 찍다 10. dấu sao(야우 싸오) 별표 * dấu hỏi(야우 호이) 물음표(?) hỏi(허이)물어보다 11. dấu thăng(야우 탕) 높은음자리표(우물정) # dấu phẩy(야우 파이)콤마 (,) 12. xịt(씻) 뿌리다. Thoa(토아) 바르다. Thoa thuốc(토아 토옥) 약을 바르다.
13. thuốc(토옥) 약. thuốc trừ sâu (토옥 쩌으 싸우)살충제. Nhà thuốc (냐 투옥)약국 14. con kiến(껑 낑) 개미 con(껑) 동물 종별사,양사. 2 con kiến 개미 2마리 15. bạn(방) 친구, 당신. bàn(바앙) 탁자, bận(벙)바쁘다 / bận không? 바쁘니?
16. trộn(쫌) 섞다, 무치다 trộn sà lách(쫌 싸 랏) 샐러드를 섞다 17. cơm(꺼엄) 밥. trắng(짱) 흰색 cơm trắng(껌 짱) 흰밥 18. nghỉ(응이) 쉬다 nghỉ việc(응이 빅) 일을 그만두다. 쉬다.
19. học(헙) 공부. đi học(디 헙) 학교에 가다. Học sinh(홉 쓴) 학생 20. nghĩ(응이) 생각하다. Suy nghĩ (쑤이 응이) 생각하다.
21. bắt(박) 잡다. bắt tay(박 따이)악수하다. bị bắt(비 박)잡히다 / bắt đầu(박 떠우) 시작하다 22. bắt buộc(박 보옥)억지로, bắt buộc làm (박 보옥 람)강제로하다 tự do(떠으 여) 자유.
23. làm theo(라암 태오) …따라 일하다. làm theo mađam (라암 태오 마담) 마담 따라해라.
24. đi du lịch(디 유 럿)여행가다. Cty du dịch(꼼띠 유 럿)여행사. du học (유 홉)유학 25. chịu đựng(찌우 등) 참다 26. mệt (먿) 피곤하다 mệt mỏi(먿 머이) 피곤하다.
27. nếu (네우) A thì(티) B 만약에 A 하다면 B 해라 28. lên(런) 타다, 올라가다. xuống(쑤웅) 내려가다 29. lập(럽) 세우다 30. gia đình(야 든) 가정 lập gia đình(럽 야 든) 결혼하다. đinh(“던”과”든” 중간) 31. ly dị(리 예이) 이혼하다 kết hôn(껏 홈) 결혼하다. Hôn(홈) 키스하다 32. độc thân(돕 텅) 독신 độc(돕) 혼자. Thân(텅) 몸 33. khó(커) 어렵다. Hơi khó(허이 커)약간 어렵다. dễ(예) 쉽다.
34. nhìn thấy(닌 타이) 보다 35. hội thánh(호이 타안) 교회 nhà thờ(냐 터) 교회 chùa(쭈어) 절 36. một mình(몹 믄) 혼자 sống một mình(썸 몹 믄) 혼자 살다.
37. đúng giờ (둠 여어) 정시.
38. nội trợ(노이 쩌) 가정주부. Nội(노이) 안 trợ(쩌) 돕다. 내조 39. dội(요이) 물을 끼얹다.
40. ban công(바앙 꼼) 베란다 41. cửa sổ(끄어 쏘) 창문 cửa (끄어) 문, cửa lớn (끄어 런)대문 cửa chính(끄어 찐)정문 42. bệnh viện(번 비인) 병원 bị bệnh(비 번)병에 걸리다 bị cảm (비 깜) 감기걸림 43. bác sĩ(박 씨이) 의사 dược sĩ(*윽 씨) 약사 ca sĩ(까아 씨) 가수 44. y tá(이 따) 간호원 y tế(이 떼) 의료 Trạm y tế(짬 이 떼)보건소 45. thông dịch(톰 엿) 통역 thông dịch viên(톰 엿 비인) 통역원 46. đương nhiên(드응 니잉) 당연하다 47. trường(쯔응) 학교 48. an toàn(앙 또앙) 안전 49. yên tâm(잉 땀) 안심 50. lừa(르어) 속이다 bị lừa(비 르어) 속임을 당하다 51. tô(또) 양사. 큰 국그릇 một tô phở(몹 또 퍼) 퍼 한그릇 52. giao lưu(야오 르우) 교류 53. làm quen(라암 우앵) 사귀다 chưa quen(쯔어 우앵) 아직 익숙하지 않다.
54. quê(웨) 고향 quê hương(웨 흐응)고향 Cây quế (까이 웨) 계피 55. anh chị em(안 찌이 앰) 형제자매 56. đọc(덥) 읽다. đọc sách(덥 쌋) 책을 읽다. Báo( 바오)신문 / tạp chí(답 찌)잡지 57. kinh thánh(끈 타안) 성경 58. so sánh(써 싸안) 비교하다 59. sớm(써엄) 이르다, 일찍. trễ(쩨) 늦다, 늦은. trẻ(째) 젊은 60. bỏ rác(버 락) 쓰레기 버리다 bỏ(버)버리다. thùng rác (톰 락) 쓰레기통 61. để (데) 1…하여금 [để tôi (데 또이) 나로하여금], 2..놓다, 3..위하여 62. bị mốc (비 몹) 곰팡이 슬다. Bị mốc nên bỏ đi (비 몹 넨 보 디) 곰팡이 났으니 버려라.
63. cuộc sống(꼬옥 썸) 삶, cuộc(꼬옥)은 명사를 만드는 단어, 동사 앞에 사용하면 명사됨( 다른 예> sự chết, niềm vui) 64. chúng tôi(쫌 또이) 우리들 (듣는 사람은 포함하지 않음) 65. chúng ta(쫌 따)우리들 (듣는 사람까지 포함) người ta(응으이 따) 사람들 66. bất cứ(벋 끄으) ~ 불구하고 bất cứ ai(벅 끄으 아이) 누구를 불구하고 Ai(아이)누구, ai vậy?(아이 버이)누구세요? Không có ai (콩 꺼 아이) 아무도 없다.
67. sự cứu rỗi(써으 꾸우 로이) 구원 sự(써으)동사 앞에 써서 명사만듬.
68. cố tình(꼬 뜬) 일부러 = cố ý(꼬 이)계획적으로 69. vật giá(벅 야) 물가. Vật (벅) 물건 giá(야아) 가격, 숙주 70. tiền công(띠잉 꼼) 수공비 tiền cơm(띠잉 꺼엄)밥값 tiền bo(띠잉 보)팁 71. thợ sửa(터 쓰어) 기술자. Thợ(터) 기술이 있는 사람 Sửa(쓰어) 고치다 72. chìa khóa(찌어 콰아) 열쇠 ổ khóa (오 콰아)자물쇠 ổ cắm(오 깜) 콘센트 73. đủ(도우) 충분한 thiếu (티우) 부족한 75. chén(째앵) 밥그릇 dĩa(예이어) 접시(남부) đĩa(디어) 접시(북부) 76. đũa(도어) 젓가락 muỗng(모옹) 숫가락 nĩa (니어) 포크 77. sinh tố (쓴 또) 주스 xay sinh tố (싸이 쓴 또)주스 갈다. không đá (껌 다)얼음 안넘 78. cứu(끄우) 구하다. cấp cứu (껍 끄우)구급 xe cấp cứu(쌔 깝 끄우) 구급차.
79. Việt Kiều(빅 끼우)세계에 살고 있는 베트남 교민 80. Hoa Kiều (화 끼우) 전 세계에 살고 있는 중국 교민 -càng ngày càng(까앙 응아이 까앙) +형용사, 부사, = 갈수록 형용사, 부사하다. Càng ngày càng đẹp(까앙 응아이 까앙 댑) 갈수록 예뻐진다.
-càng +A + càng+ B (까앙..까앙..) A 할수록 B하다. Càng đẹp càng tốt(까앙 댑 까앙 똗) 예쁠 수록 좋다.
-핸드폰에 얼마 남았나알아볼 때*101# 전화걸기, cào thẻ(까오 태애)카드 긁기 -핸드폰 충전 할 때 *100* 종이 카드에 은박지 벗기면 나오는 번호# 전화걸기

 

김영애 서바이벌 베트남어 저자


베트남

더보기

경제

더보기

문화연예

더보기
빛의 벙커, 장민승 작가의 ‘서귀’展 선봬… 제주에서 바라본 현실과 비현실의 경계
국내 최초 몰입형 복합문화예술 공간 ‘빛의 벙커’가 장민승 작가, 정재일 음악감독과 함께 제주의 자연을 주제로 한 신작 ‘서귀 - 수취인불명’展을 선보인다. 제주 성산에 위치한 빛의 벙커는 ‘서귀 - 수취인불명’展을 오는 8월 1일부터 선보일 예정이다. 이번 전시는 제주의 자연과 신앙, 그리고 존재의 순환에 대한 철학적 사유를 담은 몰입형 미디어아트 작품으로 제주콘텐츠진흥원의 2024~2025년 지역문화산업연구센터(CRC) 지원사업의 일환으로 제작됐으며, 티모넷이 기획·제작을 맡았다. ‘서귀’는 총 16분 20초 분량의 파노라마 멀티채널 영상으로 구성되며, 한라산 선작지왓, 윗세오름, 문섬, 엉또폭포 등 제주의 지형과 영등굿, 동자석, 살장, 기메 같은 제의적 상징을 결합한다. 여섯 개의 시퀀스를 따라 물, 바람, 눈, 흙, 불, 그리고 다시 물로 회귀하는 여정을 그려낸다. 관객은 영상 속에서 한 편의 장례이자 탄생의식을 통과하며, 자연과 인간의 순환성에 감각적으로 몰입하게 된다. 제목 ‘서귀(西歸)’는 ‘서쪽으로 돌아감’, 즉 죽음을 은유하는 한자어로 제주 신앙에서 저승으로 향하는 여정을 의미한다. 부제 ‘수취인불명’은 끝내 전해지지 못한 감정의 잔향을 상