2024.02.23 (금)

  • 맑음동두천 1.0℃
  • 흐림강릉 -0.7℃
  • 흐림서울 1.1℃
  • 흐림대전 2.7℃
  • 흐림대구 2.4℃
  • 흐림울산 2.2℃
  • 광주 4.1℃
  • 흐림부산 4.3℃
  • 흐림고창 2.3℃
  • 제주 7.6℃
  • 구름많음강화 -0.3℃
  • 흐림보은 1.8℃
  • 흐림금산 2.1℃
  • 흐림강진군 4.1℃
  • 흐림경주시 2.1℃
  • 흐림거제 4.6℃
기상청 제공

【베트남어】서바이벌 베트남어 16과

▶ 서바이벌 베트남어 16
제 5과 본문(2)
191. 음식 장난감 세탁물 물건 đồ ăn đồ chơi đồ giặt đồ vật 도 앙 도 쩌이 도 약 도 벅
192. 집주인 가게 주인 식당주인 Chủ nhà chủ cửa hàng, chủ nhà hàng 쭈 냐아 쭈 끄어 하앙 쭈 냐아 하앙
사 장 관리인 직 원 노동자(공인) Giám đốc người quản lý nhân viên công nhân 야암 돕 응으이 와앙 리 녕 빈 꼼 녕
193. 방향이 어디입니까? 동방(동양) 서방(서양) Nhà này hướng nào? Phương đông phương tây 냐아 나이 흐응 나오 프응 돔 프응 따이
동 서 남 북 đông tây nam bắc 돔 따이 나암 박
194. 나는 시원하고 조용한 집을 원합니다.
Tôi muốn thuê nhà vừa mát vừa yên tĩnh.
또이 무옹 퇘 냐 브어 마악 브어 잉 뜬
195. 욕 조 변 기 세면대 bồn tắm bồn cầu bồn rửa tay 봉 땀 봉 까우 봉 르어 따이
bồn(봉) 항아리. tắm(땀) 목욕하다.
Cầu(까우)대변, rửa tay(르어 따이)손 닦다. 196. 이사하다 이삿짐 회사 chuyển nhà công ty chuyển nhà 쮀잉 냐아 꼼 띠 쮀잉 냐아
chuyển (쮀잉)옮기다. Nói chuyện(노이 쮀잉)이야기하다. Nói(너이) 말하다
197. 좋은 이삿짐 회사를 소개해 주세요.
Giới thiệu cho tôi công ty chuyển nhà tốt.
여이 티우 쪼 또이 꼼 띠 쮀잉 냐 똗
Giới thiệu(여이 티우) 소개하다.
198. 몇 층입니까?
Lầu mấy? (tầng mấy?) 라우 마이 (덩 마이)
Tầng 3(떵 바) 3층, 3 tầng(바 떵) 3층 건물, tòa nhà (또아 냐아) 빌딩
199. 바람이 많이 붑니까?
Gió thổi nhiều không?
여 토이 니우 컴
200. 몇 시에 만날까요? 또 만나요!(헤어질 때) Hẹn gặp mấy giờ? Hẹn gặp lại (동사 + lại= 동사를 다시 뜻) 행 갑 마이 여어 행 갑 라이
201. 어디서 만날까요? 너 어디 가니? 너 어디있니?
Gặp ở đâu? Em đi đâu? Em Ở đâu?
갑 어 다우 앰 디 다우 앰 어 다우
202. 계약하다 계약을 취소하다.
ký hợp đồng hủy bỏ hợp đồng 끼 헙 돔 후이 버 헙 돔
ký(끼) 싸인하다. Hợp đồng(헙 돔)계약
203. 아저씨가 이 집 주인이 맞습니까?
Anh là chủ nhà, phải không?
안 라 쭈 냐 파이 컴
204. 밧데리가 다됐다. 새 건전지로 바꾸다 충전하다.
Hết pin, hết điện thay pin mới sạc điện 헛 삔 헛 딩 타이 삔 머이 싹 딩
Thay(타이) 바꾸다. Sạc(싹) 충전하다.
205. 내가 이사 오기 전에 다 수리해 주세요.
Trước khi tôi chuyển nhà đến, phải sửa tất cả đi.
쯔윽 키 또이 쮀잉 냐 던 파이 쓰어 떧 까 디
Sữa(쓰어) 우유, sữa chua(쓰어 쭈어) 요쿠르트, chua(쭈어) 시다 Sữa tươi (쓰어 뜨이) 신선한 우유. Tươi(뜨이)싱싱한, 신선한
206. 내가 이사 오기 전에 모든 비용을 다 납부해 주세요.
Trước khi tôi chuyển nhà đến phải thanh toán hết chi phí đi.
쯔윽 키 또이 쮀잉 냐 던 파이 타안 또앙 헏 찌이 피 디
Thanh toán(탄 또앙) 정산하다. 지불하다.
211. 주인은 어디에 삽니까?
Chủ nhà sống ở đâu?
쭈 냐아 썸 어 다우
212. 문제가 발생하면 복덕방에 연락하겠습니다.
Nếu xảy ra vấn đề thì tôi sẽ liên lạc với công ty bất động sản.
네우 싸이 라 벙 데, 티 또이 새 링 락 버이 꼼 띠 벅 돔 싸앙
Nếu(네우) A thì(티)B- 만약에 A하면 B하겠다
213. 복덕방이 해결해 주세요.
Công ty Bất động sản giải quyết cho tôi.
꼼 띠 벅 돔 싸앙 야이 위익 쪼 또이
**베트남에서는 주인을 직접 상대하기보다 부동산이 중간에서 처리함.
214. 이 집 시끄럽습니까?
Nhà này có ồn ào không?
냐아 나이 꺼 옴 아오 컴
215. 대부분 한국사람은 성격이 급합니다.
Đại đa số người Hàn Quốc nóng tính.
다이 다 쏘 응으이 하앙 꾸억 넘 뜬
Tính cách(뜬 깟) 성격
216. 길좀 여쭤볼께요! 좀 물어보겠습니다.
Xin lỗi cho tôi hỏi đường một chút! Hỏi thăm một chút 씬 로이 쪼 또이호이 드응 몹 쭙 허이 탐 몹 쭙 207. 커튼도 전부 빨아 주세요.
Giặt cho tôi tất cả màn cửa.
약 쪼 또이 떧 까 마앙 끄어
Màn(마앙) 커튼, 스크린 Cửa(끄어) 문. cửa sổ (끄어 쏘) 창문, của(꾸어) ..의, cua(꾸어) 게
208. 한 달에 한 번 집세를 내다.
trả tiền thuê một tháng một lần 짜 띠잉 퇴 몹 타앙 몹 렁
nộp tiền (놉 띠잉) 학비나 세금을 내는 경우 nộp hồ sơ(놉 호 서)서류제출 trả tiền (짜 띠잉) 물건이나 음식먹고 대금을 내는 경우
209. 만약에 6개월 집세를 한 번에 먼저 내면 우대가 있습니까?
Nếu trả tiền thuê 6 tháng 1 lần thì có ưu đãi không?
네우 짜 띠잉 퇴 싸우 타앙 몹 렁 티 꺼 으우 다이 컴
210. 주인이 사람이 어떻습니까?
Chủ nhà là người thế nào?
쭈 냐 라 응으이 테 나오
Thế nào(테 나오) = như thế nào (*으 테 나오) 어떻습니까?
Hỏi(허이) 물어보다, hỏi thăm (허이 탐)묻다, 안부묻다 Trả lời(짜아 러이) 대답하다. Lời(러이) 말.
Làm ơn (라암 어언) 실례합니다(부탁할 때 사용)주로 북부에서 사용
217. 너는 무슨 일하니? 너는 직업이 뭐니?
Em làm việc gì? Em làm nghề gì?
앰 라암 빅 예이 앰 라암 응에 예이
217. Chúa đã chết vì tội chúng ta, theo lời kinh thánh.
쭈어 다 쩟 비 또이 쫌 따 태오 러이 끈 타안 주님은 돌아가셨습니다. 우리의 죄 때문에 성경 말씀을 따라
Ngài bị chôn đến ngày thứ ba.
응아이 비 쩡 던 응아이 트으 바주님은 제 삼일까지 무덤에 묻히셨습니다.
Ngài sống lại theo lời kinh thánh.
응아이 썸 라이 태오 러이 끈 타안 주님은 성경 말씀을 따라 다시 살아나셨습니다.
Cô-rinh-tố 1 꼬- 린 –또 몹고린도 전서
Chết(쩟) 죽다. Tội(또이) 죄. theo(태오)..따라 Lời(러이) 말. Chôn(쩡) 묻다 Bị chôn(비 쩡)묻히다.
Sống lại(썸 라이)다시 살아나다 ngày thứ ba(응아이 트으 바)제 3일

 

김영애 서바이벌 베트남어 저자


베트남

더보기

경제

더보기

문화연예

더보기